Skip to main content

Fado und Zensur (Fado e censura)

Musik ist ein Zeugnis der Zeit und der Geschichte. Mit der Reihe „Lieder mit Geschichte(n)“ möchten wir Ihnen Lieder vorstellen, die die Geschichte Portugals oder die portugiesische kollektive Erinnerung geprägt haben und die als Ausgangspunkt für weitere Geschichten der portugiesischen Kultur und Gesellschaft dienen.  Der Workshop richtet sich an alle, die Interesse an Portugal haben und die ihre Kenntnisse über die portugiesische Kultur erweitern möchten.

Der Workshop wird auf Deutsch gehalten. Sollten Sie portugiesische Vorkenntnisse haben, schadet es auch nicht (die Lieder sind sowieso auf Portugiesisch)! Nach dem Workshop werden Sie ein paar Wörter auf Portugiesisch erworben haben (und vielleicht werden Sie sogar ein bisschen singen können!). Die Texte der Lieder erhalten Sie vorab von der Dozentin per Mail zugeschickt.


A música é um testemunho do tempo e da história. Com “Canções com História(s)”, pretende-se dar a conhecer canções que marcaram momentos históricos ou a memória colectiva e que servem de ponto de partida para outras tantas histórias da cultura e sociedade portuguesas e mais uns quantos dedos de conversa.

Estes workshops dirigem-se a todos aqueles que se interessam por Portugal e que pretendem aprofundar os seus conhecimentos de cultura portuguesa. 

O workshop será dado em alemão. Caso tenha conhecimentos em português, melhor ainda! No final do workshop terá aprendido meia dúzia de palavras em português e talvez até a cantar! As letras das canções serão distribuídas antes do workshop juntamente com o link do zoom.

Abandono (Amália Rodrigues) und Barco Negro (Amália Rodrigues).

Die Zensur war eine starke Maßnahme der Diktatur. Der Fado ist auch während der gleichen Zeit groß geworden. Wurden Fado-Lieder zensiert? Erfahren wir, ob es möglich war, die Zensur zu täuschen.




Fado und Zensur (Fado e censura)

Musik ist ein Zeugnis der Zeit und der Geschichte. Mit der Reihe „Lieder mit Geschichte(n)“ möchten wir Ihnen Lieder vorstellen, die die Geschichte Portugals oder die portugiesische kollektive Erinnerung geprägt haben und die als Ausgangspunkt für weitere Geschichten der portugiesischen Kultur und Gesellschaft dienen.  Der Workshop richtet sich an alle, die Interesse an Portugal haben und die ihre Kenntnisse über die portugiesische Kultur erweitern möchten.

Der Workshop wird auf Deutsch gehalten. Sollten Sie portugiesische Vorkenntnisse haben, schadet es auch nicht (die Lieder sind sowieso auf Portugiesisch)! Nach dem Workshop werden Sie ein paar Wörter auf Portugiesisch erworben haben (und vielleicht werden Sie sogar ein bisschen singen können!). Die Texte der Lieder erhalten Sie vorab von der Dozentin per Mail zugeschickt.


A música é um testemunho do tempo e da história. Com “Canções com História(s)”, pretende-se dar a conhecer canções que marcaram momentos históricos ou a memória colectiva e que servem de ponto de partida para outras tantas histórias da cultura e sociedade portuguesas e mais uns quantos dedos de conversa.

Estes workshops dirigem-se a todos aqueles que se interessam por Portugal e que pretendem aprofundar os seus conhecimentos de cultura portuguesa. 

O workshop será dado em alemão. Caso tenha conhecimentos em português, melhor ainda! No final do workshop terá aprendido meia dúzia de palavras em português e talvez até a cantar! As letras das canções serão distribuídas antes do workshop juntamente com o link do zoom.

Abandono (Amália Rodrigues) und Barco Negro (Amália Rodrigues).

Die Zensur war eine starke Maßnahme der Diktatur. Der Fado ist auch während der gleichen Zeit groß geworden. Wurden Fado-Lieder zensiert? Erfahren wir, ob es möglich war, die Zensur zu täuschen.




  • Gebühr
    Gebühr: 12,50 €
  • Kursnummer: 242OC418l02
  • Start
    Di. 03.12.2024
    19:00 Uhr
    Ende
    Di. 03.12.2024
    20:30 Uhr
  • Dozent*in: Dr. Fernandes Cláudia
    Veranstalter: vhs Augsburger Land
27.09.24 06:18:08